(중국 찬양): 主的爱深似大海

원곡 제목: 바다만큼 큰
영어 제목: 여기 사랑이 있다
한국어 제목: 바다 같은 사랑
카피라이터: 윌리엄 리스
구성 : 로버트 라우리(1826-1899)

* 이 찬송은 1904년 웨일스 부흥회 때 널리 불려진 찬송입니다.
원래 웨일스어로 쓰여진 Vast As The Ocean

중국어 버전 제목: 주인님의 사랑 (주인님의 사랑)
萬國敬拜與讚美(万國敬拜与赞美)
晨間默禱5(晨间默祷5)에 들어있다.


주된 사랑

zh 오 쉬이자형nsì dàhǎ

Judy I Shen의 타하이
바다 같은 사랑

(주님의 사랑은 바다처럼 깊습니다)

慈爱良善如洪流

시아이 량샨 루 훙류

자이 량산 루홍류
내 마음에 흘러

(그의 사랑과 친절은 강과 같다)

내가 가장 중요합니다.

zh 웨이이자형명청주서

Zhu Wei는 Ming Cheung Chiu Su를 씻습니다.
생명의 주님 우리에게

(당신은 나를 구하기 위해 목숨을 바쳤습니다)

祂宝血为 祂宝血为 흘러내린다

ǎ옥시이자형 화이트 w 리우시아

Ta Baoxie Way Wo Xia Liu
당신은 당신의 피를 흘렸다

(그는 나를 위해 피를 흘리셨다)

큰 불

shei néng wàngjì t 거기

Shei Neng Wangji Tha Di Taai
주님의 영원한 사랑

(누가 그의 위대한 사랑을 잊었는가)

谁能停止赞美祂

셰이넹팅즈ǐ이자형그것

Shay Nung Tingz 찬 마이 타
우리는 어떻게 잊을 수 있습니까

(누가 그를 찬양하는 것을 멈출 수 있겠는가)

나는 평생 챔피언이다

제이이자형ng yǎ은광 zh 제이이자형에스

Wo Yi Sheng Yang Wang Zhu 예수
오직 생명 주신 주님

(평생 주 예수만 바라보겠습니다)

从今时直到永远

콩지n shí zhídào y영형응규N

청진 시지다오 용원
영원히 찬양하라

(지금부터 영원히)

https://youtu.be/NonTqorEOHY